收藏
课程目录
1.1 A Brief Introduction to Translation - Why Translate
1.2 A Brief Introduction to Translation - What Is Translation
1.3 A Brief Introduction to Translation - What Is Good Translation
2.1 Translation in Progress - Four-Step Translation Process
2.2 Translation in Progress - Gathering Background Information
3.1 Translation in Progress - Deciding on the Word Meaning
3.2 Translation in Progress - Looking for Appropriate Expressions
4.1 Cultural Elements in Translation - Cultivating Cultural Awareness
4.2 Cultural Elements in Translation - Translating Idioms within the Cultural Context
4.3 Cultural Elements in Translation - Translating Advertisements with the Target Culture in Mind
5.1 Translation of Different Genres of Writing - Translating Scientific Writings
5.2 Translation of Different Genres of Writing - Translating Legal Documents
5.3 Translation of Different Genres of Writing - Translating Public Speeches
5.4 Translation of Different Genres of Writing - Translating Literary Works
6.1 Understanding and Expressing Word Meaning - Identifying Specialized Vocabulary
6.2 Understanding and Expressing Word Meaning - Analyzing Grammar and Logic
6.3 Understanding and Expressing Word Meaning - Making Conversions
7.1 Understanding and Expressing Word Meaning - Adding or Omitting Words, Phrases, Clauses
7.2 Understanding and Expressing Word Meaning - Considering Connotations and Tones
7.3 Understanding and Expressing Word Meaning - Being Flexible
8.1 Sentence Translation: Word Order, Division, and Combination - Changing the Word Order
8.2 Sentence Translation: Word Order, Division, and Combination - Keeping the Word Order
9.1 Sentence Translation: Word Order, Division, and Combination - Dividing a Sentence
9.2 Sentence Translation: Word Order, Division, and Combination - Combining Sentences
课程详情
《英汉互译方法与技巧》注重分析,强调实践,分享主讲教师多年来翻译的文学作品、学术著作、文件材料等实例和经验,并通过全面细致的分析,展现翻译的过程和翻译技巧的综合、灵活运用,为学习者成为优秀的翻译人才打下坚实的基础。(南京大学)
《英汉互译方法与技巧》注重分析,强调实践,分享主讲教师多年来翻译的文学作品、学术著作、文件材料等实例和经验,并通过全面细致的分析,展现翻译的过程和翻译技巧的综合、灵活运用,为学习者成为优秀的翻译人才打下坚实的基础。(南京大学)
《英汉互译方法与技巧》注重分析,强调实践,分享主讲教师多年来翻译的文学作品、学术著作、文件材料等实例和经验,并通过全面细致的分析,展现翻译的过程和翻译技巧的综合、灵活运用,为学习者成为优秀的翻译人才打下坚实的基础。(南京大学)