收藏
课程目录
1.1 文化与翻译 绪论
1.2.1 中国文化在翻译领域中存在的词汇差异
1.2.2 中国文化在翻译领域中存在的句法差异
1.3 中国文化的可译性与不可译性
1.4 中国文化的翻译标准
1.5.1 增译法与减译法
1.5.2 直译与意译
2.1.1 动物意象与翻译
2.1.2 植物意向与翻译
2.1.3 地理词汇与翻译
2.1.4 地名文化与翻译
2.1.5 景点名称与翻译
2.2.1 中华民族服饰与翻译
2.2.2 旗袍文化与翻译
2.2.3 故宫文化与翻译
2.2.4 四合院文化与翻译
2.2.5 中国园林文化与翻译
2.2.6 中国美食文化与翻译
2.2.7 中国茶文化与翻译
2.2.8 中国酒文化与翻译
2.2.9 港珠澳大桥与翻译
2.2.10 中医文化与翻译
2.3.1 问候语与翻译
2.3.2 亲属称谓语与翻译
2.3.3 委婉语与翻译
2.3.4 中国传统节日与翻译(1)
2.3.5 中国传统节日与翻译(2)
2.3.6 “一带一路”与翻译
2.3.7 中国戏曲与翻译
2.3.8 中国传统工艺与翻译
2.3.9 中国剪纸艺术
2.3.10 中国绘画与翻译
2.3.11 中国风筝艺术与翻译
2.3.12 中国书法与翻译
2.3.13 中国武术与翻译
2.4.1 中国神话传说与翻译
2.4.2 儒家思想
2.4.3 道家思想
2.4.4 其他思想流派
2.4.5 佛教思想
2.5.1 中国汉字
2.5.2 中国颜色词翻译
2.5.3 中国动物谚语的翻译
2.5.4 中国古诗翻译
2.5.5 中国古典小说书名、人名的翻译(1)
2.5.6 中国古典小说书名、人名的翻译(2)
2.5.7 汉语中特殊句式的翻译
课程详情
本课程帮助学习者跨越语言障碍,增强翻译技能,提高人文素养与跨文化交际能力。(山东科技大学)
本课程帮助学习者跨越语言障碍,增强翻译技能,提高人文素养与跨文化交际能力。(山东科技大学)
本课程帮助学习者跨越语言障碍,增强翻译技能,提高人文素养与跨文化交际能力。(山东科技大学)
上一篇:职场英语提升必备指南
下一篇:法国语言文化入门